下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3513|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

【中英对照-毛泽东诗词八首】

[复制链接]
孤单 该用户已被删除
跳转到指定楼层
1
发表于 2003-7-17 21:58:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
长沙
% o! o7 R2 T# G- b3 w独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。
3 u1 e, n% ~6 {- W* B  I# ]" U看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。  h$ b- L9 y; X: E% v
鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。
3 G9 J- \5 y* i怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮。* m& S- ~7 D4 P
携来百侣曾游,: N' K: {7 a, K
忆往昔峥嵘岁月稠。
4 t- [2 i0 _) F2 v: f: C恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。' G0 x1 t7 @( L/ e
指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。
4 R5 j" ~+ n: M5 p0 U" R* \曾记否,到中流击水,浪遏飞舟。3 }, w" N6 ]* P  W/ ]

# z/ ?0 i, s8 a  @5 F1 w/ o% zChangsha 2 {$ ^, @! T* X. j5 a
Alone I stand in the autumn cold- K; N8 T; V& H/ r
On the tip of Orange Island," w2 C4 x; U- P( c$ F) q
The Xiang flowing northward;
$ a2 c; H* z7 z( [2 u1 lI see a thousand hills crimsoned through
' J5 n* z6 ?6 I  Z* hBy their serried woods deep-dyed," Y% ^/ B0 @9 f/ U. A
And a hundred barges vying$ b6 S1 V' D$ ?* G4 v# z/ N
Over crystal blue waters.
; v( {* ^& o* `" L; L( d& KEagles cleave the air,
4 @1 K2 p- f5 ZFish glide under the shallow water;
/ F5 T+ M) _% V% [' LUnder freezing skies a million creatures contend in freedom.( [9 ~. m" C" J
Brooding over this immensity,5 E& h! _1 T! ~! k. D
I ask, on this bondless land
- p: _7 @# y  u+ iWho rules over man's destiny?1 ~# y4 E" {" A, A
) B. A2 U$ x5 q
I was here with a throng of companions,) L, v1 O4 Y' @. Y
Vivid yet those crowded months and years., n8 G( P  h! O+ }. A/ V
Young we were, schoolmates,
6 j; S4 }% i0 N+ i, KAt life's full flowering;
( v. u7 o. q( B* aFilled with student enthusiasm* p" M( @* G0 S( a$ E
Boldly we cast all restraints aside.
& r4 i: i. N0 a5 G' ePointing to our mountains and rivers,
4 f2 I) S. C7 P: v6 nSetting people afire with our words,
1 s( E' ^1 j# xWe counted the mighty no more than muck.' L# S/ M, I  M: g9 `
Remember still( U4 E3 f0 ^0 R' I. w  L7 C% ?
How, venturing midstream, we struck the waters
$ W4 Y, d4 W& u+ o/ y" bAnd the waves stayed the speeding boats?# \0 V  R+ s* Z8 s
( E3 G0 k) n& W. b0 ?% R; q
  沁园春 雪  1936.02
: C4 m" z- @1 `) X6 P6 o7 Q) T北国风光,千里冰封,万里雪飘。
7 B" Z3 H2 f3 W. [( f8 Z望长城内外,惟馀莽莽;大河上下,顿失滔滔。% O7 f7 _5 g0 B
山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
0 _8 X+ a1 Q& U# {* C须晴日,看红妆素裹,分外妖娆。1 R4 E" H5 }, Z% L5 |
江山如此多娇,
0 s) }; g! Y9 G8 z4 U5 T引无数英雄竞折腰。
/ u% w& @4 s9 d, J0 X; ?5 o( y* `' E惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。# c- t% [- Q, _; F; T! J
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。2 M* K6 F4 X* o
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
5 a$ D  q# [. a/ v' {# R9 W" q7 H- r7 W. q5 ^. ?
             Snow
, v7 V* |! ?2 INorth country scene:
8 t! N& h$ \+ A/ s7 y" y4 cA hundred leagues locked in ice,
+ D9 K. x3 S( g% m, w  B* a7 t" @# sA thousand leagues of whirling snow.
# g) O: s$ H- L' O4 q" w/ nBoth side of the Great Wall4 Q0 N/ h8 g0 D( ]7 w
One single white immensity.- y" P# I2 p' p2 m/ J* D
The Yellow River's swift current
9 c/ A# T1 g) gIs stilled from end to end.
; I/ y7 s) o+ D2 N0 fThe mountains dance silver snakes& @5 a( Q: D) w3 X* o/ y( t; f6 B
And the highland charge like wax-hued elephants.
; A) N) o/ s* W  @* nVying with heaven in stature.
; V$ r5 `% h# @1 k: XOn a fine day, the land,
* W& f2 c4 L) j/ u4 \Clad in white, adorned in red,
" \$ y5 i& l, e0 O+ U3 OCrows more enchanting.
. w2 P; r6 s) ?: K5 T1 J4 H6 U
; q" e$ _5 U& j3 X! v: B1 P  U6 S! }$ DThis land so rich in beauty
) X( O! a2 H: d9 r8 c& ZHas made countless heroes bow in homage.
( e- p4 q7 d; L* O( g  TBut alas! Qin Shihuang and Han Wudi
$ C& c; S- P2 h- Z' y7 ]. B6 P" T5 RWere lacking in literary grace,
* N) V$ B7 b, ^. @: G% ~% `- x9 ~! sAnd Tang Taizong and Song Taizu- [' R8 ]2 n. O, I
Had little poetry in their souls;, t7 ]: Q) {+ l1 L. y
That proud son of Heaven,
- S7 K1 M: C7 z/ R" Z5 G9 c7 y) tGenghis Khan,
, h& f% K0 H+ F4 J1 [0 uKnew only shooting eagles, bow outstretched.% I0 b) c8 N" k: S- I6 ]: o
All are past and gone!
; C; r* X/ \6 D0 XFor truly great men
' \1 k! ]' W- O) q" ULook to this age alone.' h! U( i( Z# ]0 d' [2 Z, h

4 L1 H& |% j* r$ C6 y: s2 U6 g+ \9 `1 r
西江月 井冈山  1928 秋 * m$ @$ @3 n" F; }" U% S4 ?: Z

; S$ x. Y* v2 _# n5 G9 f山下旌旗在望,山头鼓角相闻。
$ u* ~* R9 a  H敌军围困万千重,3 G; G* A/ f. Q6 X9 y
我自岿然不动。2 v( e0 A  ?$ o
早已森严壁垒,更加众志成城。
5 k) R4 k8 k+ N- W2 D0 P黄洋界上炮声隆,: s' H7 h( k, }# M! |0 W
报道敌军宵遁。
* {0 Z5 ?7 T& F6 ]9 [; [, Q( f% w - E4 b0 c" i7 B1 T/ O- o8 S7 o
Below the hills fly flags and banners,$ Q+ o8 {+ ]  o- D8 g* m: q
Above the hilltops sounds bugles and drums.6 G8 _+ p2 `2 I. T
The foe encircles us thousands strong," h3 R- J: ?9 F1 r# B4 f( @! l3 o9 [
Steadfastly we stand our ground.: }& D) X: p) F: p

2 W1 m" p1 Q. {" k! gAlready our defence is iron-clad, $ [3 g1 @$ k/ _- O+ {  T; G8 d
Now our will unite like a fortress.
  l( s4 M1 B% t5 c2 z- `# Q5 }From Huangyanggai roars the thunder of cannon,
7 R) D! [- X2 @4 C4 B0 s; R/ c5 x& _Word comes the enemy has run away in the night.1 U) U. ^3 o3 F) J6 v

. _# W9 w5 v) t1 C' E( _采桑子 重阳  1929.10/ {: f/ v8 t* J$ }

$ p" n/ J. K2 ^& B, E! F% ]人生易老天难老,岁岁重阳。, f2 _2 O: X! c7 I. t9 L
今又重阳,( ~2 A4 `0 w2 B! R, M
战地黄花分外香。
; C. O( Y2 S* [; Z& I一年一度秋风劲,不似春光。4 N' I% @, r: m5 L9 y
胜似春光,
# ^5 G1 O( f( ~4 Y* h寥廓江天万里霜。
# ^7 H5 e2 S0 BThe Double Ninth
5 T2 j& h0 Y4 [: {! R" y& ?1 S# y0 w; v$ d( T
Man ages all too easily, not Nature;
% s2 V7 L( B9 r) D; TYear by year the Double Ninth returns.
" {6 m3 t5 X7 L6 o; o3 }On this Double Ninth,( g. s9 j: _# N- o0 W) \
The yellow blooms on the battle field smell sweeter.; N% C% s+ ?; Q6 D, ~9 K

, F/ p4 a: M( c' R/ MEach year the autumn wind blow fierce,8 S" }" O: k7 g: Y/ h/ B+ t
Unlike string's splendour,) p$ A; ~. ]& a
Yet surpassing spring's splendour,6 I8 _; o7 p8 i
See the endless expanse of frosty sky and water.( S0 s& Q9 p0 o  b4 i" M3 E

* I) t3 h8 ^9 ^1 C) q& B5 C+ @- K: y; b* j/ s5 s4 b' N
水调歌头 游泳  1956.06
/ W* L# W  C2 i' f- {9 \/ ^
* M8 I0 L  x; B6 g才饮长江水,又食武昌鱼。4 P- B  [0 ]$ w/ S: R5 `  v
万里长江横渡,极目楚天舒。$ G7 A' G0 k4 \( b# w: e8 L2 s- L
不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余。
  ?) f( s8 }1 X* h' W' c( ~子在川上曰:逝者如斯夫!
. C; \* Q. O2 s, X风樯动,龟蛇静,起宏图。
0 N$ h# S" j' h. g0 F1 Y一桥飞架南北,天堑变通途。$ y; ?' t6 M) Y" ~+ l2 N
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。/ p% b- N1 c* G# G  U
神女应无恙,当今世界殊。! E7 \/ M& R1 n0 r# D# ]( r
# i! b1 o2 i' T8 u' i% s5 n
Swimming 7 n  ~) k! b) r/ p
I have just drunk the waters of Changsha
9 N2 I- {: P+ `And come to eat the fish of Wuchang.
/ U8 O1 }: k4 |9 a& K- ?& HNow I am swimming across the great Yangtze,
* M: p  f& |! K5 c( U+ R2 d6 wLooking afar to the open sky of Chu.% t& c. |: S: |3 c: m
Let the wind blow and waves beat,/ @6 b' q) z* ^6 ^$ \! ^) a- }
Better far than idly strolling in courtyard.. d$ t5 x" H$ h1 U3 ?/ `7 g# }0 q
Today I am at ease.
2 c# p$ r2 |/ E7 CIt was by a stream that the Master said --0 x, b; a" r, W  z# g" i
"Thus do things flow away!"
: v7 T7 d1 n: q0 r0 @4 G# ^1 \9 s6 K" ?3 ^6 y
Sails move with the wind.( z0 Q9 q$ M: ~  g; [/ |9 q& f
Tortoise and Snake are still.; l" }5 B" S; ?3 {& I
Great plans are afoot:
3 W/ s3 f' u9 o) [A bridge will fly to span the north and south,
4 H; p0 c: e( |2 _Turning a deep chasm into a thoroughfare;
7 Y/ G6 S3 _! `& bWalls of stones will stand upstream to the west
. k; }3 K2 x% v* R* a) P1 B' [To hold back Wushan's clouds and rain
* R& m% z7 O3 f& ?' U8 x$ M2 GTill a smooth lake rises in the narrow gorges.
) x$ j4 q! w8 \The mountain goddess if she is still there
. M+ S- h' r: B7 nWill marvel at a world so changed.
2 ]9 m8 i1 Q( Y. P% a7 W% t6 c& Q6 `
& J" ~3 c% c' o. {  U0 A
满江红 和郭沫若同志  1963.01.09 * Z4 I7 ]' v+ Y/ j/ u+ F- D
2 _& k9 ]7 E6 X8 a: N9 J% F* \
小小寰球,有几个苍蝇碰壁。# i; Y  d6 U4 ]( f7 `
嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。
+ F) I) h0 z5 F蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何易。
, D! n8 n: N+ F* `正西风落叶下长安,飞鸣镝。& b7 [( t$ S% Y# Z% z0 {) w1 E
多少事,从来急;& n: l1 G1 ^) D, \+ h
天地转,光阴迫。; B" f, W  ~# D  G, b* V- b
一万年太久,只争朝夕。! ?: Q' C: [1 Z; n6 L! N! E( g
四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激。
/ o1 m" i9 F1 K" a1 P要扫除一切害人虫,全无敌。* h/ \8 Y% G& l
7 G; `( C" A$ P! o6 Y
Reply to Comrade Guo Moruo
: `0 }; W! k3 |
2 l+ Y2 l$ Y; m  OOn this tiny globe1 p' p& \) Y9 Y, u# h
A few flies dash themselves against the wall,
# S+ b6 A0 H, r+ u" s4 RHumming without cease,9 c  ~6 n! u0 z3 I  Q' y# W
Sometimes shrilling,
+ J4 T( L$ ^3 RSometimes moaning.
2 w' z6 x0 U: A! W+ B6 ~5 iAnts on the locust tree assume a great-nation swagger
* ^8 ?5 I9 J: R4 |2 ?/ ~8 MAnd mayflies lightly plot to topple the giant tree.' W2 M' |# ^, X- k: {0 \
The west wind scatters leaves over Chang'an,
$ _2 m- y2 E2 w7 Y9 B0 C" g1 sAnd the arrows are flying, twanging.
$ g. o" ]! Y0 R/ K3 Z5 e; o; L/ l5 J% ^4 Y( B1 F0 A, U2 \
So many deeds cry out to be done,6 w( B0 P1 y, c: w8 ]
And always urgently;
; y5 y$ Q4 _4 X! CThe world rolls on,1 R# C+ T% y( b  x, e$ E
Time presses.# e2 s/ k% F; s. b% t+ E
Ten thousand years are too long,
$ P  f# e4 Z$ l$ B- P4 l9 `Seize the day, seize the hour!& J/ w8 t+ A, F
The Four Seas are rising, clouds and water raging,3 {; ?3 u3 H/ e/ b
The Five Continents are rocking, wind and thunder roaring.
2 [1 p7 O5 c7 `+ E, y/ f8 ZOur force is irresistible,
+ K5 M' N4 k" VAway with all pests!9 S: R1 d' {1 }! e- N2 f. [

* l$ [; ~, K- |3 N" @' V
! G, g% `6 [  u七律 长征  1935.10 & h2 z$ ~" c* x, I
红军不怕远征难,万水千山只等闲。
4 Z! o  E- h4 ~) A3 i- L4 g$ ^6 t五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。! Q, a6 ^8 y- \
金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。
' V* x9 L8 x& S" k# ]. k5 I更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。
3 i7 \" B; {6 l, N9 x' @0 x5 R( \& t) |+ r+ }8 d0 y
      The Long March
: N$ B' S% B0 C! m% _& T8 s2 h3 eThe Red Army fears not the trials of the Long March,
8 b# |* H) c4 R1 KHolding light ten thousand crags and torrents.6 h+ g) j& Q: s
The Five Ridges wind like gentle ripples,: @* m' z# t% Q0 a  P+ u  A
And the majestic Wumeng roll by, globules of clay.0 ?4 b( d! F3 Q& h4 |5 N+ }
Warm the steep cliffs lapped by the water of Jinsha,
4 Q0 f0 N7 ^/ GCold the iron chains spanning the Dadu River.
0 O  x( i2 U$ d0 l  vMin Mountain's thousand li of snow joyously crossed,- K7 _4 G) P4 s- ~* X( [! B
The three Armies march on, each face glowing.: ]( A& ^  t& l. ]# h* O
0 b9 y9 y" ?2 I; T

" b, \4 t- N+ ~- W忆秦娥 娄山关 1935.02 6 C/ l! o8 Y0 x, v! f6 k" [3 ?
西风烈,* ?5 y% O$ x' F: U+ V* [
长空雁叫霜晨月。, w8 E7 t6 P5 {% d7 Y
霜晨月,7 a0 }! C% L+ G  ?, @2 ]
马蹄声碎,喇叭声咽。; E5 {! k( ]9 K% n* a
雄关漫道真如铁,
8 [; d5 s/ Q% c* _. @1 P而今迈步从头越。
  U$ D& I! n4 M" E% e3 M. h从头越,
, O3 Q: K& g) @& A. a1 N; u苍山如海,残阳如血。
( ?3 E4 [6 V3 J) `: b( S% X% a( G# Z$ q
Loushan Pass + O" m' q+ \1 Q& e. w$ G/ e/ T
Fierce the west wind,
7 s  ]$ ^7 c5 V8 ]: ^: |Wild geese cry under the frosty morning moon.
) S0 C* V. U' D$ L. y6 QUnder the frosty morning moon
& j0 c. ^8 m' j; }3 z! `) oHorses' hooves clattering,, m0 \- [9 B3 j8 n8 r$ g0 X/ M
Bugles sobbing low.4 Z9 |" D7 g7 g) I1 w+ ]; }
Idle boast the strong pass is a wall of iron,
& p1 q- E  y2 ]# C+ @3 HWith firm strides we are crossing its summit.
0 M, _* ?! Q% \0 kWe are crossing its summit,& N4 }3 G4 s9 Y# H0 M
The rolling hills sea-blue,
. Y; u/ q7 A; P5 ?6 ]* hThe dying sun blood-red.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

该用户从未签到

2
发表于 2004-3-27 18:51:00 | 只看该作者
支持# f5 l. R7 Y. A
谢谢

该用户从未签到

3
发表于 2004-5-17 13:04:00 | 只看该作者
大家再来回忆一下伟人的风采和气概- c8 _, p0 O# O4 B3 x
毛泽东的胸襟无人能比,翻译者的英文造诣更值得赞扬。

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表