|
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。
* l: Y4 I/ w, r6 y
: W$ s# Q! |0 q) F# ^' sIt sounded like cats jumping off the Empire State Building.8 t: H. w2 r% z5 d, t( a( R
8 {3 T. g( T2 f$ ^ z2 s- e1 D1 m听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。
4 D. _1 [$ C6 g% p! j
; O* A& U; ~& _2 r; e( ^" F/ u0 @I'm going to reach out with a hook if you don't shut up.& @& U9 U7 k0 Q
s9 i, y2 `( f; x) _; b如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。
5 d6 l2 H! z4 x- _5 z! C! q3 N2 p2 f+ J9 n) N
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!& W$ S' I, J. z8 j
' J$ z! ~7 k1 e; K: }
你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。$ e7 I8 a) b: v) }+ e
1 Z$ I3 m0 ~( d) w3 eYou have just invented a new form of torture.. X: `! @% ?; t
& G$ P. r; s: ?0 G$ k3 B8 u你发明了一种折磨人的新手段。2 c4 x7 u; P, z1 T
2 \) v m o I1 n8 gIf you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.! Q% ^: T8 }" E4 h0 l
1 W6 b# _8 n: R# u" K
如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。
- ]1 R& X" X# @, S8 i1 Q7 P2 z, x/ N* ^! p, Y4 {
There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
4 K3 v$ t8 y; m- w
5 E* p1 N) o3 ~0 s: ~人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。
# K5 B( m t% ?) k+ X5 Z$ i$ J0 f, d" Y" |" a$ {
You killed my favorite.) |7 @) ?% R( d4 j+ A
0 {7 ]% g) I$ Z- f! ?
我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。
2 H& R# s: E/ }2 O/ C2 t
/ U3 E& E( j. ?It is a beautiful song when you're not singing it.
# r& o7 h* B8 D+ a3 i% q) R
# W$ O8 ^2 `9 n) s你不唱它的时候,它是首好歌。) C1 ?0 F" a! J
, n2 b. j6 A7 C$ K b: D$ HYou’re like a little hamster trying to be a tiger.
% K9 S) L; g, m9 K: j
* h( E6 @- q* Z" ^( o$ }5 i你就像一只想做大老虎的小仓鼠。, N7 \/ C$ N9 Y4 x* j
/ m0 Q. S8 N5 S, NI think you looked as if you were half-asleep throughout the song.
' X# J1 s: g8 [( ^; Z: p7 n5 z2 y7 z
9 i; O/ d* W( F2 l) i你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。
" r3 r- H- z/ t" K
+ c8 z+ v$ Z1 O0 }2 @8 z! \3 W5 FI couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.
; z% J( C1 n! b( J4 o1 Y# [7 o e% k' s+ x: j' ?; Z+ l
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。
3 W# F2 O' E9 a- g$ f5 j+ P' m$ q U% N' q1 t
Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.
' C' p3 G8 P9 z' U' ^
4 y& l1 `% N* l想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。
! _% N/ p& O' P( C* J
3 M( u; }/ I# K, E* p" T# ^It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.$ h9 _) ]0 L6 p6 b
# L/ G5 a% ?' t6 u3 I4 |
你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |
|