TA的每日心情 | 奋斗 2016-4-20 13:28 |
---|
签到天数: 23 天 [LV.4]偶尔看看III
|
China policy 对华政策(不是“中国政策”)6 G6 [' `, s6 O/ s5 _
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)) ]0 i) f" k$ }' |. j- @+ H1 w
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)% u' A- k7 P3 Q- {& U
English disease 软骨病(不是“英国病”)
# z& U" y. L3 u# z$ B& |0 OIndian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
) t% W B6 O) i, r( S3 KGreek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)+ ?" u) [5 m4 t% _4 k- \9 K
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)$ ?+ s/ b1 L/ s. M2 O0 W/ K! J
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)0 z T) b2 V, R. \. P, ]
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
9 A' N1 P! C& M. s# Z% `. V) Zin one's birthday suit 赤身禁止发布该词语(不是“穿着生日礼服”)
( ^( D ? H0 i; ~2 L# ?+ [( @9 Geat one's words 收回前言(不是“食言”)
) {1 v" Z4 }+ e+ M5 p' Can apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
5 d5 A, I" E5 b9 F: g+ J, Nhandwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)$ ~0 N8 l+ s8 v7 F7 a6 f- F8 D; v! U/ k+ k
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)4 b; G, J6 b9 R3 v1 n
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
8 s+ {$ Z& i& Q- U8 i8 lmake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
: R# @( Q9 v3 ^% j0 ube taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)' L. F0 ~3 h. a
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
. C& t' U! E2 L/ v) Spull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
S' d- n" X- Ihave the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)6 q! w2 m6 _) U) }3 V5 _
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)5 v# r7 N3 c: S; b9 X
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)
( v! p8 e1 Y0 X' bYou can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
! c8 |- P( a/ U; b! h9 x* rI haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
5 [1 c2 T! [# V: Y+ yYou can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
8 c3 V$ ^6 x/ ]) ^6 N% ~It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)/ c$ ]1 x y5 x1 W
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
# o2 L3 z* a7 C6 s# {) bPeople will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)* |( z# o) f" h3 E/ g) i& b1 s% I5 {
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)$ `( m9 c/ z, t& J
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
, J, f& w! n& x+ rblack art 妖术(不是“黑色艺术”)
& M/ \: p0 [, Sblack stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
# \* }/ _* M, y z) z& m! c! qwhite coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
6 w2 w+ L/ ~& x6 N& ]white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
& t6 Q& D3 x/ d. F# m( Yyellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”); m9 k, T! s. w# h' O
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
0 _4 R5 z, j% \3 `) ?! ^) A; Cgreen hand 新手(不是“绿手”)& ~ c, y3 ?4 c
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)6 U( k6 F8 F: p9 C# m0 ~2 h7 X
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
7 }6 r% y4 l. A6 r1 w" dsweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
+ I# U/ J/ T* M) n# k0 A- s, `, Sconfidence man 骗子(不是“信得过的人”)
$ H! ` r" ^- I* g7 ]8 |" ]criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)) v6 B/ x5 d; c
service station 加油站(不是“服务站”)% v! ^3 \' j0 l; R6 x) l
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)9 B+ Y/ l4 c% w* k' h+ v, z; x" V1 |
horse sense 常识(不是“马的感觉”)& ~3 S. W& W7 L8 a8 U
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)) [; [4 J! ]. ?- `1 Q* Z4 _0 P
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) |
|