该用户从未签到
|
1
4 S1 ~, b( } X0 E5 G5 H8 r0 |& @- @
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
1 i2 z* J+ }3 ~% d+ g3 B- N) n7 L; B1 Q! `' L0 k
秋天的黄叶,它们没有什么可唱, H$ t7 F. B, V/ l4 t" o/ J, y" N
; I4 d* t' U8 j6 c8 G. q
只叹息一声,飞落在那里。
3 ~! y' g, o5 X. |$ G, c4 g
- ~3 n6 I" C+ D; s" h/ C# m9 @ stray birds of summer come to my window to sing and fly away." z7 Z" L: k- Q( h' x
+ [8 a. X% \" q
and yellow leaves of autumn, which have no songs,
2 R, `/ r( H. e3 E" f
$ Y, O- s1 r* Z" W( v flutter and fall there with a sign.+ @9 }1 a! X/ S6 Q, J. |& C" z
' k L9 X, Y% p# I7 c w8 Q# n
2
9 V1 y# q: T: j0 A7 c$ w
; L+ O ?& P! D8 n世界上的一队小小的漂泊者呀,; W$ L3 Y+ o f; D b4 `/ R1 K( h
3 i9 k6 I! r7 k! p |. ^8 J, C
请留下你们的足印在我的文字里。
& |2 e9 s7 E: J% r' M3 w, D
9 z7 j/ W6 ^4 ^# C; I/ d# p B o troupe of little vagrants of the world,
2 @- u. B0 M! S G Z* y
7 @( W( O& d1 T X, e) H, I1 U leave your footprints in my words./ z3 J h8 t! T( q5 X* _* `+ r
6 ~& _# g1 s5 | T* z5 E
3: v" C; n) W2 [' P8 i3 m% z5 N7 ]9 _
/ b! e! Z- H3 P# n5 v
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
3 a ?& J/ A' A, C2 W7 s4 D8 H0 S9 o5 }" A; B3 G R9 _6 I. b6 B2 B
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
& L! j8 _* v* U7 ~) J
7 x" J5 N; p( f# V& b- f the world puts off its mask of vastness to its lover.1 X, L1 P& l6 K, p5 z
& @- s! c/ N0 U i8 M( K" p" g
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4 ]% ^5 \, A8 r# Y2 \1 w5 F+ i/ J. \# Q2 E
47 ] J7 [/ T) W
9 h1 F1 ^4 K! K+ S* a! H是大地的泪点,
. c4 c+ h. D( V/ u. K p, w; g7 Y7 J: D3 @( i+ b6 A
使她的微笑保持着青春不谢。
' K; p9 T' }1 h. R- }* k' K1 j# N& O
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5 ]0 r' G9 n9 q
3 D G7 }3 ^3 x. G1 L& `) r
5
& K2 L) N4 ~7 j6 E6 U8 ^# G! ?: F2 T4 H1 O9 k) W6 g; z, e% E
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,# J6 O/ p, n6 I3 e1 X" k) F
, B5 L- L- J, Z/ j7 U
她摇摇头笑着飞开了。: b) W' c* [$ k0 Q, l% I
& f P& @+ n/ W7 K
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
3 G4 L# z+ _, w. o1 ~) P. M
. p$ u6 `/ P6 J' T+ I+ k) F" q shakes her head and laughs and flies away., ]$ K l( U$ }, G+ x8 l# @& ^
, G8 m9 u* T, o% ~5 P" q: O4 R6
. [1 R! t0 l8 U* F! T2 w: w+ X# C
如果你因失去了太阳而流泪,0 T2 t- i- t. C0 u8 X# X4 ~
: M. S1 T. x/ V- B
那么你也将失去群星了。# y, B) e! c! ^! }# r
6 p! E; U4 u0 J; y
if you shed tears when you miss the sun,
! M+ u+ \0 g2 \
) u( J' [; E1 z2 h/ c# u: R) j you also miss the stars./ u5 \# z; a# t# b7 ]8 c k+ O9 F
+ O* C5 S6 Y, ~' h' J; j7
& x8 t+ M2 Y3 t# H
$ { [9 s' G1 ]4 [) b( ]跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。9 x" i: V5 I- O* N$ D/ f: v
" n0 N# ~: t6 R9 l! l9 L7 r 你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
) b+ t3 v/ u" }3 _* |2 ]
1 ^; P4 c/ T8 A' |) H# P+ R the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
: a2 Z) ^0 I4 V/ n+ v9 n" b4 w- L" [. ]- T$ R# C8 w; M% z
water. will you carry the burden of their lameness?) |4 R! V1 F( D
. J; Z( @' ~% R/ }! p" b
8 6 j& D4 c+ z% W& q& h
) g3 p; A5 u9 p J6 P% t
她的热切的脸,如夜雨似的,
& P4 Q+ Y. ], X8 {# l/ a% b, G' Y i J# e9 G; }7 l: T; G) x
搅扰着我的梦魂。
8 \' s: s9 _0 k$ g8 O; Y, _* {; ?* o# C' {; T4 \
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.2 i+ N6 O9 v) v% O X6 L* k
# M6 r0 p7 s' R3 A: C
9
' \, W$ L M4 _" Z, g8 f
4 O" y0 u3 L( O有一次,我们梦见大家都是不相识的。6 X0 L9 b2 _7 H# \3 \( B& P
1 S7 v. x. Q% U; C, C* O9 n! a0 i 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。) i& `/ |/ f1 C d9 w& n
( L8 |* }' U2 |6 ? once we dreamt that we were strangers.
0 O5 s5 B0 j3 n$ ^+ D' D- p4 Y3 ~7 E4 {
we wake up to find that we were dear to each other.
" x- P( W6 V; ]! A% _
0 B a. G7 S. _7 }9 N102 \+ K6 r" y, U8 y8 s& a5 h
Q, k% f3 l) D( ~3 Q忧思在我的心里平静下去,% s" k; l, L0 H5 Q: p
' Q4 \; v2 B, r
正如暮色降临在寂静的山林中。
& P; \3 w1 T1 Y' u, V. F8 D, H9 V% f# Q4 Y/ D2 v9 \
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among6 [7 e( ]9 Y9 V8 i7 r4 h
0 v+ V8 x& h0 U( h( N" P: r the silent trees. |
|