|
. J- w3 Y4 C7 {: D+ iCat gut 是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。! o; c- |/ c- P- l6 P" p% O
+ w( G( _, @6 M( b% |, wBarber’s cat 是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。 1 d5 \, Z1 G: ]0 c8 \
% p& l ?' s0 C& `Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。
" f3 p) H4 N+ c( s* r! e5 X+ p% N# c: ]- z
Rain cats and dogs 是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。9 {: z0 m' D! f U2 F' h
5 C6 z$ v0 [+ A# }( u
Prairie dog 是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。
8 [! g" r6 v. X- N/ Z. z6 N7 B5 Z! b: Z: X4 n6 E7 f6 N* \
Lucky dog 是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
0 C9 X* W5 A r: J
, K {/ C: \, o2 N$ m j/ uYou dirty dog 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
# G3 b* @9 N% G7 `" B0 V3 b' `2 ^: X* w3 Y+ g4 W; N
Eat dirt 是“忍辱”,而不是“吃土”。 8 y! ^- u- V0 W m& r( V
+ |- l6 L* D2 Y& W' E* M& m3 W9 i7 f
Touch-me-not 是“凤仙花”,而不是“别碰我”。 |
|