下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 13847|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

经典电影求婚对白:飘 ( Gone With The Wind )0

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2008-6-7 21:03:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
-So I'll change the subject and say what I came to say.
: O/ s/ R  c$ y# @+ K% P-那我还是告诉你我要说的话吧。
- Z: S' ]6 Q" A* F+ F
, ^: {: @8 |# ~6 s! k: S% {-Say it, then, and get out!
- G6 G$ c5 i+ g& e-说吧,说完了马上走!
, x' y' i7 w1 u( Z! Y% {& a/ T
4 x  H' {4 I$ Z* B-What is it?& p. Y$ V8 J2 v6 d, g& i; |3 m9 l% q$ T2 q
-是什么?
# ]. b$ {5 U' ]
' [, ^, W) U6 Q: a-That I can't go on any longer without you.
1 z* }/ N, S, U, W; Q-我没有你就活不下去了。0 D: L- `0 ^% l% E* r: o9 _

; u4 z. H8 @  g; `( L-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--% n- U+ V2 |. d
-你真是一个没有教养的男人!
& X, n4 x5 e/ i$ d1 S
# U( Q1 q+ k6 i- J8 c-I made up my mind that you were the only woman for me...
+ X# U. }) z( i/ D7 }-在十二橡园第一次见到你的时候……  p! K3 c' B6 e# W* C- a5 C

: d$ h2 G, h8 L$ d. \- q-...the first day I saw you at Twelve Oaks.
2 _( y) d. x/ \1 K" y2 A-……我就知道我要的就是你。
9 d1 Z$ v0 f7 }* o! o& z( G% q! d3 z8 l; i8 Z% ]; k$ l
-Now that you've got the lumber mill and Frank's money...) h6 N3 u: Y: {% ]. K( Y
-现在你已经很富有了……7 v4 \  |1 |0 v+ L

1 e3 Z; L1 K$ w# o8 i-...you won't come to me as you did to the jail.
: i) J: r6 P. T$ d0 P-……不必像来监狱找我时那样对我了。
  Z4 a# ?% H' A" `8 j
9 K' j" ^9 P& G1 f+ t5 m-So I see I shall have to marry you.+ z8 S& V; A+ w3 K
-所以我知道自已不得不娶你了。3 [# V. A; {. L) E) e

' Z: y, _1 h9 ?* y  s-I never heard of such bad taste.0 s9 z4 K" o1 V4 F5 o
-我从没听过如此差的谎话。) o! P0 x& j9 @& m8 {* [

3 [+ g: K  |+ w- ^5 p) M/ V7 B-Would you be more convinced if I fell to my knees?& Y9 |) |. i4 f8 i' C* A+ l
-要我跪下来求你才相信我吗?: b& t0 j9 k9 f+ b

# A2 G% i, Y  S5 \, @; P  O( O-Turn me loose, you varmint, and get out of here!
. O! j) f* Y' P5 l2 R, `-放开我,你这个无赖,快点出去!) Y# ^7 R1 a; V+ V* l4 O3 z

# H2 K: B, |2 |- w* F-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...( }. ?, x4 C& Y0 h
-原谅我吧,我的冲动令你受惊了……
, M7 U9 h+ \! }0 P) R% D- B; p* w* Y( ^! k
-...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.
. t0 t- `, y" w) U7 d; y  {) B* r, I$ ?-……我亲爱的思嘉丽,甘太太。
: ?) |4 I; i$ [, y3 j; T& u/ d6 `) [2 F
-But it cannot have escaped your notice that for some time past...
0 x0 w! Q0 p8 @-但是难道你现在还没有发觉……1 m7 l) |2 J" \+ ?! ^* J

4 Q* l. g7 S6 s/ w$ p2 k-...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.
+ z$ e8 v  R9 E9 N) w* L-……我对你的感情已经很成熟了吗?5 w' i+ Y2 r0 v9 s, b2 b) V. O
4 N. p/ `! G! C8 C! U- N* j
-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.5 z6 E9 B6 M* I! s( e( C
-那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
0 h6 Q0 p4 H& v* v. o, |9 K' D0 o  f. V7 @
-Dare I name it? Can it be love?
2 h! D. k6 T% d8 V, w; e# N-我敢问那不就是爱情了吗?! F7 x# Z* p- d3 P" r, ^
/ O% b2 t* Z" v* \$ i% b5 D; p
-Get up off your knees. I don't like your common jokes.6 g* l3 F8 r+ c
-快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。3 _: G5 {/ X' Y: C; k0 K! z
% O: i4 I  A) F
-This is an honorable proposal of marriage...9 e, T! y! N1 w
-这可是一次十分庄严的求婚啊……
1 v& u, j. S" y7 `) c9 F# O0 X9 E. O
- r0 w$ c# C  k3 @7 Z, m( i-...made at what I consider a most opportune moment.5 K' x* A6 H* j8 `( W( t7 y: M
-……我觉得时机已经很适当了。1 A5 s% w$ n" ~( x; w

0 D$ K6 B4 f& R% C4 }3 g-I can't go all my life waiting to catch you between husbands.9 ~) i2 P: t# |" Y6 q
-我不能让自已再等了。7 ~, ~$ X: X" w/ N+ \

8 \! K& }' O. c' _6 @-You're coarse, and you're conceited.
" c. v* S1 l, y$ Y3 H1 _3 f-你很卑鄙,而且很自负。8 H& @7 l" Z& S' v4 D  a
* |+ k4 |+ ~$ L
-And I think this conversation has gone far enough.
. ~" u6 G% P0 h, O$ A" A4 V-我想我们的对话应该到此为止了。
7 I1 y' W# L+ @: z# Z! W( K2 o; H$ A7 |+ D" @3 Y4 m3 t- ]* G
-Besides, I shall never marry again.
" [- T; t: l1 X- Y" j-还有,就是我不会再结婚了。
" C+ {! N+ a/ q4 Z( ?. N2 Y. l
-Oh, yes, you will, and you'll marry me.0 s: Y# z% H' n# v  Z4 S& Y: g6 f& Z
-不,你会再结婚的,你要嫁给我。
& Y8 R' y) e0 e6 ]3 p2 u: g) z. h5 e$ [
-You? You!  ^" h7 ~5 u: W' B
-你?你!
. s" r! u* h' C  H: I  W; u$ D; ^! m8 t( R2 g  j
-I don't love you!! H! X5 n4 _$ u0 [/ Z
-我不会爱你的!
/ l5 X) f# r- H- z8 L. J9 ^
: R3 @* r% z& a3 e-And I don't like being married.
2 d( v2 u# Q# ?2 L0 `% v4 L+ ?' d, @-我也不喜欢结婚。  W7 }/ V* T3 h

% M0 B7 w! [  g5 q5 c  l0 C-Did you ever think of marrying just for fun?
. p4 Q8 I2 e5 p5 ?. j' T. N" G-你想过结婚只是为了玩吗?
( @* p( z2 ^" B% Z+ _6 z! z
$ g$ K' k- a! S9 p1 f. }+ z7 n) G-Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean.' V- Z9 Y1 h+ e2 W3 ^
为了玩乐?对男人来说就是的。
* A1 X7 W3 w4 G6 I# [; S% _& w
8 F+ d5 {% X$ l1 t-Hush up! Do you want them to hear you?
4 ?, P$ {* x# [% |, Z-安静点!你想他们也听到吗?! ~/ D9 H$ c. D: l# L$ W7 J

; U" B( {7 e& X8 ~-You've been married to a boy and an old man.
! V( z4 z* q8 z* @" K-你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。
) y  R  |2 Q; @7 o- B) k- s8 |+ U9 e3 y6 S. i
-Why not try a husband of the right age, with a way with women?  q: x/ C# r4 K5 k2 f
-为什么不找个合适一点的呢?
' ~% ?# P1 v1 ^% H5 ]
6 z4 K" d0 F  F% u- g1 V5 O) G) W-You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.
5 o4 u/ K" g* Z2 E1 s) H8 e+ V-你知道我会喜欢其他男人的。你这个笨蛋!
7 P  \8 O# Y7 f$ F7 y
' N6 q  L9 Y/ u2 D- k-Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.
* T! q# b; [6 h3 H-不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。
( Q6 S' o4 L$ R: G% z: o: q: O+ k
+ F/ s2 Y+ n  j2 j-Rhett, don't, I shall faint.
1 c# j1 K; {8 Y$ H' x-不要啊,我会晕的。- z1 \8 A0 m2 K$ r& ]. U0 m) [* [& m
8 P  ]9 q4 l7 S9 i( Q) g! D
-I want you to faint. This is what you were meant for.
# z5 a+ w. ~6 ?8 v/ G5 ?. \-我就想你晕。# x" M5 S* ^9 m
; p! n6 _" `7 v0 m
-None of the fools you've known have kissed you like this, have they?
1 l  g) O8 [1 p-没有人像我这样吻你的,是吧?, _; r( o7 Z9 _' V4 `

% G; t( g* [5 c-Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley." @: @1 I4 `8 V" L1 @+ K2 ?
-那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。
7 k4 G' m# Y2 @$ J( T. z% F; K% K! K7 O
-Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "
' F" W$ b& v7 {: `( s, q/ ^' l-说你愿意嫁给我吧,说吧。说“我愿意!”
. [8 h! c/ k0 @7 A& {
6 V1 T$ j# P8 g-Yes.
5 v* p! o) b1 w, ]-我愿意。
& j2 q# U5 v% U% u6 n+ S/ F! e# n" b
-Are you sure you meant it? You don't want to take it back?+ e" o; J1 i; N
-你说真的吗?不会反悔吗?
& R/ c8 l% [7 [& K& d8 F' C, F9 Z' ^( X1 Y7 U/ o: _  z  ?
-No.
% \5 J% b' B) |/ Y, b3 p3 Y-不会。" c+ d9 _1 r% `) W7 E$ |
! q; A0 V$ {, G5 l( x) z+ O9 }
-Look at me and try to tell me the truth.
7 D2 b" r- N/ a3 ~4 |-看着我说真心话。
+ d' h  w9 D& ]3 Q% ?
: {) c- b+ B; Y* x( E9 p; i-Did you say "yes" because of my money?
3 i" L5 \3 M# l5 v9 k-你说“我愿意”是为了我的金钱吗?" N1 V% L' j* B( @* y
* N; @" k) e6 `1 T! D3 g7 z
-Well....
: k- @' Q5 u) A-噢……
6 ?' o. ^5 V7 ?; H* ~' \7 h/ d; b+ m6 a5 r
-Yes. Partly.
. y7 [* N+ V" y( E! ~-是,有一点的。3 ^9 ^* g# K' g% _6 B
. R7 n3 l4 p8 D- t- n" e5 P
-Partly?
/ u" _$ K  z$ Y$ D0 m2 V' M) E+ S-有一点?
2 ]8 W0 W3 r+ m9 l$ H
7 J  q0 |9 T/ `2 \% q-Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.; r7 n* A- w+ E: K$ j% I: T
-当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。: N% c9 y2 ?0 ?$ i* m

, c; E, p* s. }: m2 q-Fond of me.0 S& f# d2 W& f& t1 @9 y( k5 m
-喜欢我。: @, {7 C( B( E) f
* d# i/ G  H. a, V1 r, U4 i8 n( q( L5 L
-Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying...
- U4 D" K8 y# [0 o' a! y3 P& v-如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
; V# W$ g- }! L, p2 v$ m
* G& g$ R. ]: o0 @  h( u  r-...but you always said we had a lot in common....- V5 q7 z% H+ e' G3 d, M0 D
-……但你常说我们有很多相同的地方……3 }# T) g% W/ a. F

$ n! O" [1 H- R  |-Yes, you're right, my dear.
3 @$ ^8 e8 Q* m# w-没错,我亲爱的。
. `- t& m. s% [7 j
( @- @. a( i$ m3 n$ f% ]-I'm not in love with you any more than you are with me.3 o" L9 K, g( a8 ]% X; @4 j5 G
-有你和我在一起就好了。
0 ~1 I  p5 [2 _5 u
6 z8 A' ]3 ^  ~% K-Heaven help the man who ever really loves you.
& X9 c+ I  h% z5 b5 j& i+ a& Y$ F-上帝会保佑真正爱你的人的。8 M0 W# Q3 ]- N, q0 L. W  v1 ^
5 ]# A7 ~" O+ o. o/ k0 S4 C" [$ \6 N
-What kind of a ring would you like, my darling?8 G* M0 D7 R  J/ r( t
-你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的?
& Q6 |  g5 {6 W7 X2 P; {" K6 d: S: K8 K$ o
-Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.. D/ s" |7 Q& o: H; ]
噢,钻石戒指。要大颗点的,瑞德。
  h* o/ o) w) E. Y# g$ w0 ^1 X4 ]/ Q7 w. O+ \! m$ W! H
-You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta.' ~  X; p6 q1 f$ U1 \) P  G
-那将是这里最大的钻石戒指了。
' [/ f- o) O8 X& \1 k' m* i# c- a; j5 V3 d3 C! L
-I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon...
9 Z% e9 q  p1 L" U3 k" t我会和你去新奥尔良度蜜月……6 E) V% t5 U" t
4 l0 {. {7 x6 M
-...my ill-gotten gains can buy.$ y9 W! v( B/ m) X3 ^, V: [& }0 ^) |
-……那将是最豪华舒适的。8 C+ C/ p; q7 m, F8 i
  h; |) w- d) E- _
-Oh, that would be just heavenly.( x0 z. i+ i8 v* Q
-噢,太好了。
9 U3 I0 g! {5 @* C: z( r& Z0 L, x5 A5 A+ f, \/ B
-And I think I'll buy your trousseau for you, too.7 C1 q6 ]  `' Y) k
-我还要给你买嫁妆。" @, K  R6 g) Q& y7 n; d

1 e' c1 r4 v+ C& y9 Q-Rhett, how wonderful, but...- }& m2 Z2 E  p8 u* D- U" P" F
-瑞德那太好了,可是……: Q3 @9 L0 e: W+ J

- C6 I' E3 ~* P. U$ d" Z9 |-...you won't tell anybody, will you, Rhett?
/ x" {. W  I* @-你不会告诉其他人的,对吧?: c- p3 v, A7 A: `; n1 ~$ x

& b2 r1 d. d2 i+ q* q/ f( F-Still the little hypocrite.
) ~% N  \% W8 [% X9 o-还是有点要面子。
( j  K! a" ^5 T( \    本文转自http://www.aa927.cn/read.php?fid=91&tid=7443&u=929  B1 I* }" S, q% J7 A  x
                更多精彩尽在我乐英语交流网www.aa927.com!
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

该用户从未签到

2
发表于 2008-7-22 15:11:44 | 只看该作者
IT'S SO ROMANTIC
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表