qq95262778
发表于 2007-11-2 10:38:00
<font color="#ff0000">Come easily 易如反掌</font>
qq95262778
发表于 2007-11-2 15:10:00
<p>stand up是站起来的意思,但如果加上一个someone,含义就变成了“爽约”:</p><p>A: I’m sorry for being late. The bus was stuck in a traffic jam for half an hour.</p><p>不好意思我迟到了,公车堵了半小时。</p><p>B: Well, I was afraid you would stand me up.</p><p>我都担心你会放我鸽子呢。<br/></p>
qq95262778
发表于 2007-11-2 21:07:00
<font size="4"><font face="Arial" color="#ff8c00">It's really not working.</font><font face="Arial" color="#0000ff">
<br/><br/></font></font><font color="#ff0000"><font face="Arial" size="3">我们的感情真的行不通。 </font><br/></font><font face="Arial"><font size="3"><font color="#ff00ff"></font></font></font><br/><font face="Arial"><font size="3"><font color="#00bfff">性格不合,背景相差太大……当两个人真的不合适的时候,就说这句话吧。</font></font></font>
qq95262778
发表于 2007-11-3 10:52:00
<font color="#ff0000">单枪匹马 play a lone hand</font><br/>
qq95262778
发表于 2007-11-3 15:30:00
He has a large income. 他有很高的收入。
qq95262778
发表于 2007-11-4 12:01:00
I can’t follow you. 我不懂你说的。
qq95262778
发表于 2007-11-4 21:27:00
Not a sound was heard. 一点声音也没有。
qq95262778
发表于 2007-11-5 10:12:00
<font color="#9932cc">He was not a bit tired. 他一点也不累。</font>
qq95262778
发表于 2007-11-5 19:34:00
How are you doing?(你好吗?)
qq95262778
发表于 2007-11-6 10:44:00
Just around the corner. 就在附近。
qq95262778
发表于 2007-11-6 14:43:00
<font color="#0000ff">Mother doesn’t make up. 妈妈不化妆。</font>
qq95262778
发表于 2007-11-6 19:37:00
after you.你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。
qq95262778
发表于 2007-11-7 20:56:00
Let’s face it. 面对现实吧。
qq95262778
发表于 2007-11-8 12:57:00
<a href="http://shop33084041.taobao.com/">http://shop33084041.taobao.com</a>
qq95262778
发表于 2007-11-9 10:50:00
Winter is a cold season. 冬天是一个寒冷的季节。
qq95262778
发表于 2007-11-9 15:14:00
East,west,home is best. 金窝,银窝,不如自己的草窝。 <br/>
qq95262778
发表于 2007-11-9 20:59:00
I do want to see him now. 我现在确实很想去见他。
qq95262778
发表于 2007-11-11 08:58:00
Stop making such a noise. 别吵了。
qq95262778
发表于 2007-11-11 20:48:00
Never offer to teach fish to swim.不要班门弄斧。(原意为:决不要教鱼游泳。) <br/>
qq95262778
发表于 2007-11-11 20:48:00
Never offer to teach fish to swim.不要班门弄斧。(原意为:决不要教鱼游泳。) <br/>